Children's Masses

ROME, MAY 29, 2012 ( Answered by Legionary of Christ Father Edward McNamara, professor of liturgy at the Regina Apostolorum university.

Print Friendly, PDF & Email
Share this Entry

Q: In the new Roman Missal in English the Eucharistic Prayers for use in children’s Masses are not included. Is there some special reason for this? Does this omission mean they cannot be used? In any case, is it still allowed to use them from the previous missal? — J.S., Naxxar, Malta

A: The Eucharistic Prayers for Children were first introduced in 1974. At the time, three prayers were introduced on an experimental basis. Bishops’ conferences could use one of them and were permitted to make a fairly free translation of the texts while respecting the basic structure. Most bishops’ conferences asked for permission to use all three, and this was generally granted them for a limited period of time. In 1980 Pope John Paul II permitted their continued use until something else was determined.

Because of their experimental status, and the restrictions on their use to groups of children in or around the age of first Communion, these prayers were not usually published within the Roman Missal but in separate books. They might have been included in the missal in some places, but it was not a general practice.

When the third typical edition of the Latin Roman Missal was published in 2002 it included the three Eucharistic Prayers for Children in an appendix. This inclusion might have been simply for the sake of completeness as it is highly unlikely that they will ever be used, given the dearth of 8-year-old Latin scholars.

This first printing of the Latin missal contained numerous typographical errors. John Paul II also made some new additions to the universal liturgical calendar after the publication of the missal. These additions included Our Lady of Guadalupe and the memorials of saints Juan Diego and Pio of Pietrelcina.

Thus when it became necessary to reprint the missal in 2008, the Congregation for Divine Worship did not limit itself to correcting errors. Rather, it made some further refinements to the text and the rubrics among which was the elimination of the Latin texts of the Masses for Children.

Since this implied a change in the official text, this omission was submitted to the Holy Father for approval along with two other changes to the missal. Pope Benedict XVI approved this change which was promulgated by a decree on May 8, 2008 (Decree 652-08L Notitiae 45 (2008) pages 175-176). The decree also stated that henceforth the Masses for Children should be printed outside the Roman Missal even in future revised translations.
Since this second reprint was the basis for translating the Missal into English, the children’s prayers were not included in the missal.

This does not mean that they can no longer be used. They remain approved for use under the same conditions as before.

Should the Holy See eventually revise the texts and discipline of these prayers, it still considers it better to keep them separate from the general missal. Perhaps this was done so as to remove any temptation to consider them as Eucharistic Prayers for general use with all assemblies and not a pedagogical introduction to the liturgy for young children.

* * *

Readers may send questions to Please put the word «Liturgy» in the subject field. The text should include your initials, your city and your state, province or country. Father McNamara can only answer a small selection of the great number of questions that arrive.

Print Friendly, PDF & Email
Share this Entry


Support ZENIT

If you liked this article, support ZENIT now with a donation